Constructional technical translation trabalhos
Olá ! Meu nome é Juliana Bonanno. Trabalho com tradução literária e interpretação, tenho conhecimento nos idiomas inglês, italiano, espanhol e japonês. Gostaria de oferecer meu projeto para ingressar na sua equipe.
I intend to develop a software to search the Web and capture the data of certain websites, namely product code, product names, description, characteristics, technical data, prices, name of photos, etc. and export data to excel, as well as download the respective photos. I imagine an application, which from a web page, be able to recognize the name of the fields, where the information will be captured, and allow the user to validate these fields, to perform the operation of data capture and subsequent export to excel. That is, an application that allows the export of data from different sites, with prior recognition of fields for user validation and export to excel. It should also have a user-friendly interface. Pretendo o desenvolvimento de um software para pesquisar a Web e cap...
Olá Benni Translation Service, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Nós podemos discutir os detalhes pelo chat.
Se for possível do ponto de vista técnico, já que não tenho conhecimento para saber se existe possibilidade de conter o que preciso, então vamos lá. O PROJETO: Desenvolver um navegador de internet, tipo MOZILLA, CHROME, OPERA, e outros, porém esse navegador terá as seguintes particularidades e que são imprescindíveis para a execução do referido projeto, pois o mesmo será usado para acessar sites governamentais, os quais usam Java para assinar documentos digitais através de certificado digital ICP. - INTERFACE COM JAVA ( esse navegador deve ser extremamente compatível com o JAVA, é o ponto chave inicial, que o mesmo trabalhe em conjunto com o JAVA, o reconheça, o execu...
Traduzir o resumo de uma dissertação com o total de 313 palavras
trabalho com traducao de ate 40 idiomas,para portugues ou outro idioma,20 reais a hra,periodo integral,e ate 10.000 palavras
Tradução de cartas, pequenos livros e trabalhos escolares e universitários de português e inglês para o russo.
Translate Portuguese to English or vice versa Traduzir algo Tradução de português para inglês ou vice-versa
...em me contactar. Farei todos os possíveis por o auxiliar, por um custo justo. Responderei ASAP. Os meus agradecimentos ---------------------------------------- Hello, Freelancer, Portuguese native, characterizing myself as a responsible person and having carried out works in several areas, including translations of EN-PT, where I can guarantee quality with human translation. If you need any EN - PT translation work (articles, contracts, descriptions, products, manuals, etc), be it a company or private, do not hesitate to contact me. I will do everything possible to help you, at a fair cost. I will answer ASAP. My thanks...
~~GP Strategies trabalha para organizações nos setores público e privado entregando soluções para melhoria do desempenho e treinamentos de alto impacto. Temos uma estreita parceria com os nossos clientes para desenvolver e gerenciar, desde programas de liderança e tecnologias de aprendizagem a para apoiar os seus programas de investimento em capital humano. Atendemos a um terço das companhias que fazem parte do Fortune 500.<br /><br />Nossas ações estão na Bolsa de Nova York (NYSE: GPX) e empregamos mais de 3.500 profissionais em todo o mundo. GP Strategies foi nomeada uma das top “100 Empresas Que Mais Crescem" da revista Fortune em 2013, com escritórios em expansão em todo os ...
Breve revisão gramatical de texto em inglês de artigo científico (9 pág.).
Português: Preciso de conteúdo sobre Marketing Digital. Este conteúdo será utilizado no Blog da empresa e também será necessário criação de conteúdo para enviarmos aos nossos parceiros, para seus respectivos blogs. Os artigos precisam estar em Português, com a possibilidade de no futuro também fazer tradução de posts do Inglês pro Por...enviarmos aos nossos parceiros, para seus respectivos blogs. Os artigos precisam estar em Português, com a possibilidade de no futuro também fazer tradução de posts do Inglês pro Português (Não é pré-requisito). English: Need content about digital marketing. This content is to be used in our ow...
eBook - 9.000 palavras (words) Artigo 1 - 1400 palavras (words) Artigo 2 - 2600 palavras (words) Artigo 3 - 1400 palavras (words) Total do job: 14.400 palavras (words)
In the IT area over 13 years of which the last 13 years, serving in Systems Analysis function. Great knowledge experience in systems development area involving the identification of needs, technical and financial feasibility, development of logical and physical designs and implementation and programming, using modern technologies and IBM PC and data modeling object-oriented; experience developing event-driven language with "visual", DFD's definition, Data Flow Diagram, experience in coordinating programmers in the implementation and deployment of systems. Master the steps in systems analysis and requirements in data from users, and IT, description and specifications, diagram use case, sequence diagram, class diagram, plan to obtain software, interface model user...
Looking for modeler and seamstress/stitcher for high-end swimwear production in Brazil. We have molds and technical details/measures. Procurando modelista/costureira/costureiro para roupa de praia de luxo no Brasil. Já temos moldes e ficha técnica.
<strong> Refreshing Us</strong><br /><br />Queres entrar numa nova dimensão?<br /><br />Estamos à procura de candidatos com potencial para fazer carreira na CGI!<br /><br />Procuramos jovens finalistas ou recém-licenciados nas áreas de TI’s com conhecimentos em:<br /><br /> <strong> ...
Translation of website contents (around 30 pages) from either English or Portuguese into French. We are looking for high quality translation. Tradução de conteúdos de um website (cerca de 30 páginas) de Inglês ou Português para Francês. Procuramos uma tradução de alta qualidade.
ENGLISH: Create an application that facilitates technical and administrative life of the dental surgeon who works with patients in hospitals and ICU. Already I have on small sketch, but would like to customize it. Leave more professional. See model . PORTUGUESE: Criar um aplicativo que facilite a vida técnica e administrativa do cirurgião dentista que trabalha com pacientes internados em hospitais e UTI. Já tenho em pequenos esboço, mas gostaria de personalizá-lo. Deixar mais profissional. Veja modelo.
trabalhos de tradução no geral, tradução voltada para área Business, dando apoio ao Mercado Corporativo.
We are in the communication/translation/transcription/subtitling business for 5 years, we are ready to grow our team. We have full time and part time positions available. These are entry-level positions as you will have to give continuous proof of your work and commitment. Salary revisions for the best performers are available yearly, as well quarterly bonus. More than extremely qualified or experienced (but if you are that’s even better) people, we are looking for individuals eager to work, learn and grow professionally with us. So if you are unexperienced but longing to gain experience, you are also welcome to send us your application. He/she should be professional, committed and reliable. The work will be done remotely at your own pace (as long as you keep deadlin...
I need only translate a program for Portuguese language in Brazil I already have all the texts in Portuguese desire translate. now I need someone for this translation project. PS: I left the program attached in order to verify its structure and power you bid correctly!
...com/data-recovery/ Part4: How to Recover HD with the help of HD recovery Store Please introduce this kind of data recovery and list some famous local hard disk recovery store. Part5: Other recovery methods to Recover HD Please make research to know any other methods to recover HD. Writing Requirements: article should be write in Portuguese and google translation will be denied. Our brazilian will check it. article should be 100% original, no copy. 100% copyscape passed. We will check it with our professional tool. the article with at least 1500 words; The article must be written and completed in strict accordance with all requirements. If it can not meet our requirement, we need revision. Please read carefully about the requirements
We are a professional Translation Company, and we really need professional and native translators to cooperation for English-Portuguese,Portuguese (Brazil) and Spanish (Latin) project.
I'm looking for someone to translate this project for me. I need him to do it fast. Estou procurando alguém que consegue traduzir esse projeto da melhor forma e que faça um trabalho rápido. Esse não será o único trabalho. Eu sempre preciso de conteúdo traduzido do portugues para ingles.
Gostaria que voce traduzisse outro projeto pra mim confor ja combinamos via email.
I would like to translate a short brand history story from Portuguese to English. The challenge is to bridge the story to an american audience and be authentic in the way is projected. Below is the content to be translated. O pão de queijo é uma receita típica brasileira, dos estados de Minas Gerais . A sua origem é incerta, especula-se que a receita exista desde o século XVIII em Minas Gerais, mas tornou-se efetivamente popular no Brasil a partir da década de de ser denominado como "pão", o pão-de-queijo, não utiliza fermento biológico ou químico, e consiste basicamente em um tipo de biscoito de polvilho azedo ou doce acrescido de ovos, sal, óleo vegetal e derivados de queijo de leite d...
Tradutora oferece-se para traduzir (EN-PT) documentos, livros, entre outros e também para revisão e elaboração de textos. I can translate documents and books from English to Portuguese, I can write and work on proofreading in Portuguese.
Translation Portuguese (Brazil) Tradução
Tradução de projetos acadêmicos, páginas da web, cardápios, entre outros. Inicio imediato após contato. Translation of academic projects, websites, menu and others starting as soon as contacted.
as discussed as discussed as discussed
Tradução de um artigo jurídico, a ser publicado em revista nos Estados Unidos, de 25 páginas, de português para inglês.
Tradução de um artigo jurídico, a ser publicado em revista nos Estados Unidos, de 25 páginas, de português para inglês.
Hello, 1/Please can you modify the translation in portuguese in the document enclosed if you think that there are mistakes (and there are). You just have to modify the text in portuguese. Please don't touch the code around. 2/Can you please very the text below. It talks about a mobile game where you have to turn a rock in a direction which is given by a green arrow. Thank you very much for your proposals. Regards ------------------ Text to verify : Angry Rocks é um jogo de habilidade divertido onde você pode desafiar seus amigos. Você deve virar sua pedra na direção correta o mais rápido possível em menos de 20 segundos! Vire a pedra com seu dedo na direção indicada pela seta. Uma partid...
...the first payment (3% payment). If the delay is a responsibility of the contractor, those days do not count towards the total period of delivery. In case of time delivery failure that exceed 30 days by the supplier, without having been accepted by the contractor, we are allowed to rescind the contract, receive all the code already done and pay nothing more. The supplier must give total free technical assistance in the first 6 month and fix all the bugs. These conditions are not negotiable. Please do not respond if you do not agree. PORTUGUÊS Software e serviços generalidades: Queremos preço e informações detalhadas para o site inteiro (Portal on-line de viagem - Ecoturismo) (incluindo o design de algumas páginas - temos a home...
as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed
Caros Freelancers, Necessito tradução urgente de contrato (termos técnicos). Não consigo precisar o número de palavras, mas são 2 páginas. É urgente. Não aceitamos agências. Obrigada, Tamara.
I want native Punjabi translators for my project. Translators should be of native Punjabi background and should also be proficient in English. I need 100% human translation. No AI or Google translation is allowed. 2000 words per day is mandatory without any excuse and I can pay 0.20 paise per word. This is a long term project and you can join us for a long term opportunity. Note: - Payment period is after 50 days. Please apply only those who can fit these criteria. Responsibilties:- 1. Translators will translate 100% human. 2. All the translators will be responsible for grammatical mistakes. 3. All translations must have the same meaning as the English. If you are interested, Bid on this job.
I'm seeking a professionally skilled freelancer to assist with recording a pop single song. Your expertise in the industry will bring my song to life. • Essential Skills: - Solid experience in recording pop songs - Excellent technical knowledge in sound engineering - Proficiency in using recording software - Top-notch editing skills It will be of great advantage if you have prior successful projects in this field to showcase. Bear in mind that I am leaning towards a contemporary pop flavor, so relevant experience is necessary. For this gig, you'll be required to record, edit, and polish the song to perfection, keeping its pop essence alive. Impress me with your unique style and techniques. Let's create a pop masterpiece!