デザイナーを探す trabalhos

Filtro

Minhas pesquisas recentes
Filtrar por:
Orçamento
para
para
para
Tipo
Habilidades
Idiomas
    Estado do Trabalho
    1,867 デザイナーを探す trabalhos encontrados, preços em EUR

    サービスアカウントアシスタントとして、プロモーショングッズの注文会員に案内していただきま。 購入者の質問に答えたり、セールへのリンク提供したり、割引提供したりることも含まれま

    €17 / hr (Avg Bid)
    €17 / hr Média
    7 ofertas

    日本語の記事作成の依頼: コンピューター関連記事作成る 日本人優先 SEO技術持つ方優先

    €44 (Avg Bid)
    €44 Média
    9 ofertas

    ■ 依頼の目的・背景 自動車のライト(LED/HID)扱うECサイト運営しておりま。 この度アメリカAmazonに出品るため、アメリカAmazonの広告に詳しい方で、 コンサル・アドバイス、運用のサポートお手伝い頂ける方募集しま。 売上上げる施策考えて頂き、広告の運用から、商品ページの修正等 社内と連携取りながら、実装していただければと思いま。 広告に関しては、NDA結んだ上で、 広告関連の数値お見せしまので、 分析の上、広告の改善案考え、議論の後に、実装していただきま。 ・毎月1回広告関係の打ち合わせ(原則平日の夜に実施) ・平日日中(お昼休み30分程度でも可)の打ち合わせ 実施しているので、ご参加いただきたいと思っていま。 完全リモートで。 ■お聞きしたいこと ※こちらの記載がない場合は、不採択とさせていただきま ・ご自身の簡単な経歴 ・アメリカAmazonの運営・広告運用の経験、売上UPの実績 ・50時間稼働した時の報酬 ・月間稼働可能時間 ・平日日中の打ち合わせに参加可能か 一度オンライン面談の後、どなたに依頼るか決めようと思っていま。 ぜひご応募ください。何卒よろしくお願い致しま

    €14 - €23 / hr
    €14 - €23 / hr
    0 ofertas

    【概要】英語ブログの日本語翻訳(翻訳ツール使用)と文末の修正作業。 難しい作業ではありませんが、正確さと納期守っていただけること重要視しておりま。 指定るサイトの英語記事DeepL翻訳にかけて日本語化し、ブログにアップしていただく作業で。 Deepl翻訳ツール その際、元の英語記事(およそ3000文字以内)や記事に沿った画像、Googleなどでしていただき、記事内に画像2~3つ入れていただきま。 注意事項: ニュース記事について。 DeepLで翻訳した際に各文章が「〇〇で、〇〇ま」に翻訳されるので、こちら「〇〇だ、〇〇である」の言い切りの文章に全て修正していただきま。その後、改行用いて文章見やくして頂きま。 その他のゲームガイド記事について。 DeepLにて翻訳後、で調のままで構いません。 その他、留意点、注意点等は作業開始時に別紙にてお伝えさせていただきま。 作業いただく記事数:860記事(新しい記事があった場合、12記事ご対応頂く) 作業時間目安:1件20分、1時間3記事、1日(8時間)24記事になりま。 作業期間:開始から1ヶ月以内 予算:43,000円 備考:1記事当たりの作業時間には余裕持たせておりまが、記事の正確さと1ヶ月の期間厳守頂ける方優先させていただいておりま

    €395 (Avg Bid)
    €395 Média
    5 ofertas

    Global Service 24/7さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €23 (Avg Bid)
    €23 Média
    1 ofertas
    Japanese Translation Encerrado left

    We have three tattoo flash books that are going to be advertise...also have about one paragraph of English, an About Us page, in the back that needs a Japanese translation. These are my initial Google Translate results: True Believer Ink 真のビリーバー インク Shin no birībā inku Vol. 1 巻。 1 Maki. 1 Featured Artist: 注目のアーティスト: Chūmoku no ātisuto: 30 hand-drawn, tattoo-themed images printed single-sided. Suitable for coloring and display. 手描きのタトゥーテーマにした 30 枚の画像が片面印刷されていま。 着色やディスプレイに適していま。 Tegaki no tato~ū o tēma ni shita 30-mai no gazō ga katamen insatsu sa rete imasu. Chakushoku ya disupurei ni tekishite imasu. This is the first of multiple projects.

    €90 (Avg Bid)
    €90 Média
    39 ofertas
    Trophy icon Create signboards for retail store Encerrado left

    We require a signboard made up in different dimensions to fit sign space on a building. It must include our logo, as well as information about about business hours, and what we do. Attached is the dimensions which need to be completed. Attached is the store logo, in the handover zip. --- Must include; - Logo -Opening hours 12:00-9:00 PM - message; 私たちは売買しま。 - トレーディングカード - ゲーム - ぬいぐるみ - デュエルスペースあり Please try keep it simple and informative. The sign will have an LED backlight. Just try your best to complete at least 1 example, and the example which we like will be chosen to complete the project. I will be choosing soon the winner. Thankyou.

    €30 (Avg Bid)
    Garantido
    €30
    21 inscrições

    日本人向きだけで。 弊社はiGamingに専攻している日本人の翻訳者していま。 この応募に返信るときに英語から日本語への一文字での価格書いてください。

    €261 (Avg Bid)
    €261 Média
    13 ofertas

    ・モバイルサービスのバックエンド開発およびインフラ構築作業担当いただきま。 ・セキュリティアップデート対応及びリプレイスがメインとなりま。 ・スキルに応じて幅広く作業ご担当いただき

    €574 / hr (Avg Bid)
    €574 / hr Média
    2 ofertas

    サスペンスドラマのシナリオ依頼したいで。 参考例:「今際の国のアリス」

    €4596 - €9191
    €4596 - €9191
    0 ofertas

    ・モバイルサービスのバックエンド開発およびインフラ構築作業担当いただきま。 ・セキュリティアップデート対応及びリプレイスがメインとなりま。 ・スキルに応じて幅広く作業ご担当いただき

    €14 / hr (Avg Bid)
    €14 / hr Média
    5 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €841 (Avg Bid)
    €841 Média
    15 ofertas

    UWP(C#)で、Xbox実機で表示される通知に、ボタン配置したいと考えておりま。 Windows PCでは、通知にボタン配置る方法はわかっていま。 しかし、Xboxの通知ではそれができず、、、可能な方法調査いただきたいで。 Xbox実機お持ちの方で、実機テストで通知上にボタンが表示させ、 その方法教えてください。

    €121 (Avg Bid)
    €121 Média
    5 ofertas

    レンタルスペースサイトの構築(日本語サイト表示)お願いしま。 屋外の広場(約2000㎡)があり1日単位(宿泊タイプと似ている)で希望のスペースタイプ/スペースサイズ選択しいただきスペースレンタルる予定で。 必要なページ ・TOP/料金表示/地図 ・利用規約 ・Q&A ・問合せフォーム ・運営者情報 必要な機能 ・スペースメニュー設定 ・会員登録と会員管理機能 ・予約/キャンセル機能と予約/キャンセル管理機能 ・オプション商品選択機能 ・決済機能 ・メール送信機能 その他の要望 ・CMS化 ・サーバー設置/ドメイン設定 画像はこちらで用意しま。 SEO対策、メンテナンス性、管理性に優れたサイト構築ること希望しま。 その他のプロフェッショナルな方の意見、提案があれば助かりま

    €983 (Avg Bid)
    ADC
    €983 Média
    18 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €857 (Avg Bid)
    €857 Média
    10 ofertas
    Project for Anish S. Encerrado left

    Anish S.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €230 (Avg Bid)
    €230 Média
    1 ofertas

    商品の説明準備してありまが、日本人のお客様の意見募集していま

    €23 (Avg Bid)
    Urgente
    €23 Média
    4 ofertas
    Project for Pavel F. Encerrado left

    Pavel F.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €9 - €9
    €9 - €9
    0 ofertas

    私たちの会社のページ翻訳できる、日本人の優秀で信頼できるネイティブの翻訳者お待ちしておりま

    €460 (Avg Bid)
    €460 Média
    9 ofertas

    私の会社の翻訳プロジェクト担当できる日本人の優秀なネイティブ翻訳者していま

    €365 (Avg Bid)
    €365 Média
    8 ofertas

    ...project won't require technical stuff at all. If you have any questions, please feel free to let us know. ■ 依頼の目的/概要 台湾への越境EC事業展開予定していま。 弊社とは日本語or 英語、台湾語(繁体字)でお客様やインフルエンサーとのコミュニケーションお手伝いいただける方していま。 カスタマーサポートや接客などのご経験がある方大歓迎でが、未経験の方でもお客様との問い合わせに対るFAQやマニュアルご用意いたしまのでそれ基に対応いただければ問題ありませんのでご安心ください。 ■サイトURL ご提案後、ご発注の相談時に展開いたしま。 ー商材 サプリメント ―ターゲット 女性(20代半ば~30代前半) ■稼働時間 ご対応いただく時間は、ランサー様のご状況やご希望に応じてご相談可能で。副業や隙間時間に対応できる方、歓迎で。 ■■□――――――注意事項(必ずお読みください)―――――――□■■ ・本業務は「翻訳業務」ではありませんので、翻訳対応目的としたご提案はお控えください。 いただいたメッセージは3営業日(土日祝除く平日)以内にお返事いたしま。 土日祝日に頂いたものはお返事にお時間ることがございま。 あらかじめご了承ください。 不明点があれば、お気軽にご質問ください。...

    €188 (Avg Bid)
    Local
    €188 Média
    4 ofertas

    ファイル扱い、異なる言語で単語書くドキュメントのグループ化には、ワーカーが必要で

    €230 (Avg Bid)
    €230 Média
    5 ofertas

    英语口语教师-远程全职或兼职 公司背景 本部是一家在美国的上市公司,主要做房地产行业的信息科技服务。部分研发团队由base在中国的开发者组成,目前已经有200多人,全员远程办公,核心团队长期稳定,技术氛围浓厚,团队文化友好。 目前,我们还在继续保持增长,需要更多开发和管理的小伙伴加入我们。 远程工作文化 我们主动选择了全员远程工作,并努力发展我们的远程文化。因为我们相信,远程办公可以节省上下班通勤、拥堵的时间,让我们的员工能有更多的自由时间来支配,去陪伴家庭,平衡工作和生活。也希望我们的员工能有更多的机会去发展爱好,索世界。 没有性别、年龄、学历的歧视 我们的面试中,不会主动询问和在意你的性别、年龄和学历;甚至于,我们希望给予那些在传统职场被歧视,被冷落的适婚女性、大龄开发者、低学历者更多的机会。在我们团队,能力和态度是我们更为看重的。 学习和成长 我们在Onboarding 阶段给予大家时间学习开发流程和业务知识,适应远程工作环境。大家只要做好自己,在感兴趣以及想要发展的方向上以平常心不断精进,在自己能力得到提升的同时,团队也会看到这些进步和突破,且在薪资上作出动态的调整。 经过几年的远程管理模式优化改善,我们的开发同事不但能通过协同软件上相互配合,高效工作。也会在英语学习、专业技术上组织交流学习,共同成长。 工作条件 工作地点:中国团队成员都在国内一起远程协同工作,对工作地点不要求 工作性质:全职优先,每周工作40小时,兼职的话具体沟通确定 工作时间:每天工作8小时,工作时间属于弹性制,时间相对自由,但要保证每天有时间和团队一起做好及时沟通和响应,高效完成任务 基本软硬件要求 网络稳定且快速 平时文字工作交流使用Slack 线上会议视频沟通,使用Google Meet、腾讯会议 工作职责: 通过远程视频方式,跟员工进行1对1或者一对多口语对话...

    €7 - €14 / hr
    €7 - €14 / hr
    0 ofertas

    ファイル扱い、異なる言語で単語書くドキュメントのグループ化には、ワーカーが必要で

    €13 / hr (Avg Bid)
    €13 / hr Média
    6 ofertas

    信頼できるコピーライターが必要で こんにちは Am Paula 私たちは、執筆通じてプロジェクトごとの生活に取り組んでいま。これは、コラボレーションと成長の長期的な機会伴うリモートでの作業で。したがって、コピーライターとして興味がある場合は、入札してチャットして、このプロジェクトについて詳しく教えてください。

    €13 / hr (Avg Bid)
    €13 / hr Média
    10 ofertas

    弊社では定期的にコンテンツライティングのサポート募集しておりまが、

    €15 / hr (Avg Bid)
    €15 / hr Média
    2 ofertas

    Chetan T.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €5 / hr (Avg Bid)
    €5 / hr Média
    1 ofertas

    Aileen A.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €9 (Avg Bid)
    €9 Média
    1 ofertas

    corpmemberさん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €460 (Avg Bid)
    €460 Média
    1 ofertas

    日本で販売されている家電、ブランド品、洋服などの購入・発送代行行いま。 国内、海外問わず発送可能で。 現在は円安なので、海外で日本の製品買うよりも日本で買った方が圧倒的に安く手に入れることができま。 また関東のみで供給されている商品があり、地方の方の購買ニーズ満たお手伝いができればとプロジェクト立ち上げました。 日本のマーケットで最安値の商品して提案しまので、価格に納得したら事前に商品代金と輸送費決済してください。 手数料は、商品販売価格(税込)+送料の15%+消費税(手数料の10%) (参考)  商品代金+送料 ¥1,000,000  手数料 ¥150,000  消費税 ¥15,000  *消費税は日本の税率もとに計算していま。 送料は都度お調べして方法と金額提案させていただきま。 商品代金+送料が1500USD下回る商品の取引は受け付けておりません。

    €45957 (Avg Bid)
    €45957 Média
    1 ofertas

    ...English - 90 minutes interview - Incentive: 12,000 yen Amazon gift card Criteria: - Must be living in Japan - Must be teaching grades 3rd-5th - Must be participating in Japan's new efforts to teach English at an earlier grade If you fit the criteria and are interested in taking part in the user interview, please contact me on UpWork. プロジェクトの詳細 - 生徒の英語学習に対るモチベーションる調査研究 - 90分インタビュー - インセンティブ:Amazonギフトカード12,000円分 基準 - 日本国内在住であること - 小学校3年生から5年生指導していること - 日本の英語教育の新しい取り組みである小学校の低学年化に参加していること。 条件に合う方で、ユーザーインタビューに参加したい方は、アップワークでご連絡ください。

    €11 / hr (Avg Bid)
    €11 / hr Média
    12 ofertas

    現在はAmazon FBAに再開しました。売り上げ伸ばしたり、PPCキャンペーン最適化したり、リスティング最適化したりできる人募集していま

    €104 (Avg Bid)
    €104 Média
    22 ofertas

    Suguru H.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €230 (Avg Bid)
    €230 Média
    1 ofertas

    新しいアニメの最初のエピソード作成しま。 その長さは15〜20分で。 スクリプトが提供されま。 大まかな絵コンテが用意されていま。 オーディオとボイスオーバーは必要ありません。 このプロジェクトでは最初のエピソードのみが必要で。 今後、さらに6つのエピソード制作る予定で。 英語でのコミュニケーションが望ましい。

    €284 (Avg Bid)
    €284 Média
    2 ofertas

    アニメみたいな短いエピソードが必要で. その長さは5-10分になりま. スクリプトが用意されていま。大まかなストーリーボードが提供されま。今後は全6話の制作予定しておりま。英語でのコミュニケーションが望ましい。

    €423 - €846
    €423 - €846
    0 ofertas

    I want to set a one on one Microsoft teams meeting (1hr) with a native Japanese speaker to check my answers to frequently asked questions in a job interview:  【想定される質問例】   ・自己紹介と自己PR   ・転職理由と志望理由教えてください。   ・当社において、どのような点で力発揮できるか?   ・現職(前職)で大変だったことは何か?   ・それにどう対処し、解決に導いたか?   ・業務行う上で、大切にしていることは?   ・ご自身のお人柄、どう捉えているか?   ・長所と短所教えてください。   ・将来のキャリアプランはありまか?   ・質問はありまか?

    €14 / hr (Avg Bid)
    €14 / hr Média
    1 ofertas

    日本語が話せる方が望ましいで A person who can speak Japanese is desirable. We use website (wordpress), zoho CRM, SalesIQ, Campaign, etc. We are looking for engineers for coordination, automation, etc. for these adjustments, plugins, apis, etc.

    €156 (Avg Bid)
    €156 Média
    16 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €1014 (Avg Bid)
    €1014 Média
    14 ofertas

    Wordpressで作成した既存のサイトの改修お願いしま。 ・特設ページの追加 ・特設ページ内の記事用の投稿タイプの追加 ・特設ページ内のスタッフ紹介用の投稿タイプの追加 ・特設ページ内のお客様の声用の投稿タイプの追加 [備考] 見た目のスタイルやテンプレートは既存のものから流用 こちらのテンプレート使用していま

    €479 (Avg Bid)
    €479 Média
    18 ofertas

    Wordpressで作成した既存のサイトの改修お願いしま。 ・特設ページの追加 ・特設ページ内の記事用の投稿タイプの追加 ・特設ページ内のスタッフ紹介用の投稿タイプの追加 ・特設ページ内のお客様の声用の投稿タイプの追加 [備考] 見た目のスタイルやテンプレートは既存のものから流用 こちらのテンプレート使用していま

    €405 (Avg Bid)
    €405 Média
    22 ofertas

    A4 size pamphlet, three folds color printed. For Further information have attached the picture below Please feel free to contact me for further information about this job. 日本語 英語対応可能で A4サイズのパンフレット 3つ折り畳み式 内容として PAGE Aは弊社のLOGOだけ置きたいで。       PAGE B 商品着たモデルの写真と商品の写真       PAGE C 商品着たモデルの写真と商品の写真 PAGE D 商品着たモデルの写真と商品の写真 PAGE E 商品着たモデルの写真と商品の写真 PAGE F 弊社のLOGO TwitterのQR code INSTAGRAMのQR code  LINE公式アカウントのQR code

    €65 (Avg Bid)
    €65 Média
    49 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €807 (Avg Bid)
    €807 Média
    7 ofertas

    弊社の公式イントロビデオには日本人の格好良い女の子が必要で。日本人でなければなりません

    €78 (Avg Bid)
    €78 Média
    2 ofertas
    Japanese translation Encerrado left

    経験豊富な日本語ネイティブスピーカーしていま。または、あなたが私のためにファイル翻訳るスキル持っている日本語ネイティブスピーカーであること知っているので、興味があれば、whatsapp経由でメッセージ送ってください。 +57320 9251870

    €3879 (Avg Bid)
    €3879 Média
    2 ofertas

    Recording task: Read 2 short sentences 60 times Short sentences: WiFi開く;WiFi閉じる Cost: $5 (expect 5 minutes to complete) 1. Use 2 emotions to read: happy/sad, and use 3 speech speeds to read. (The specific need is based on the prompts of the app.) 1. More attention should be paid to recording requirements (speaking speed/volume/emotion). 2. When recording "Volume Up/Down", do not increase or decrease the distance between you and the microphone, otherwise the result may not be good. 4. Record "When happy/sad, don't laugh, don't sigh, read the text with the corresponding mood 5. Record in a quiet room without noise 6. Pause for 1 second before and after speaking. 7. Within 48 hours after completing the registration. Otherwise, registration w...

    €15 (Avg Bid)
    Local
    €15 Média
    4 ofertas
    Project for Stacy V. Encerrado left

    Stacy V.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €230 (Avg Bid)
    €230 Média
    1 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €799 (Avg Bid)
    €799 Média
    11 ofertas
    Project for Kym D. Encerrado left

    Kym D.さん、こんにちは。あなたのプロフィール拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトオファーさせてください。プロジェクト情報確認した後、詳細話しあいましょう。

    €92 (Avg Bid)
    €92 Média
    1 ofertas

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオ英語に翻訳るお仕事で。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれま 【 納期 】 相談で決めま 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視る点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績ご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数教えてください ・プロフィール閲覧後、翻訳テスト取らせていただきま

    €798 (Avg Bid)
    €798 Média
    8 ofertas