Translation rates malta trabalhos
Estou me formando agora como coach e vou atuar no coaching educacional ajudando professores a ser tornarem pessoas mais confiantes e ensinando tb ferramentas do coaching que eles podem utilizar para acelerar a aprendizagem dos seus alunos.
Olá Benni Translation Service, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Nós podemos discutir os detalhes pelo chat.
Traduzir o resumo de uma dissertação com o total de 313 palavras
trabalho com traducao de ate 40 idiomas,para portugues ou outro idioma,20 reais a hra,periodo integral,e ate 10.000 palavras
Tradução de cartas, pequenos livros e trabalhos escolares e universitários de português e inglês para o russo.
Oi RoverPundit, reparei no seu perfil e gostaria de oferecer a você meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat. Vi que voce eh editor e queria saber se voce faz edicao de podcast e quais sao os seus rates ?
Translate Portuguese to English or vice versa Traduzir algo Tradução de português para inglês ou vice-versa
...em me contactar. Farei todos os possíveis por o auxiliar, por um custo justo. Responderei ASAP. Os meus agradecimentos ---------------------------------------- Hello, Freelancer, Portuguese native, characterizing myself as a responsible person and having carried out works in several areas, including translations of EN-PT, where I can guarantee quality with human translation. If you need any EN - PT translation work (articles, contracts, descriptions, products, manuals, etc), be it a company or private, do not hesitate to contact me. I will do everything possible to help you, at a fair cost. I will answer ASAP. My thanks...
Breve revisão gramatical de texto em inglês de artigo científico (9 pág.).
Português: Preciso de conteúdo sobre Marketing Digital. Este conteúdo será utilizado no Blog da empresa e também será necessário criação de conteúdo para enviarmos aos nossos parceiros, para seus respectivos blogs. Os artigos precisam estar em Português, com a possibilidade de no futuro também fazer tradução de posts do Inglês pro Por...enviarmos aos nossos parceiros, para seus respectivos blogs. Os artigos precisam estar em Português, com a possibilidade de no futuro também fazer tradução de posts do Inglês pro Português (Não é pré-requisito). English: Need content about digital marketing. This content is to be used in our ow...
eBook - 9.000 palavras (words) Artigo 1 - 1400 palavras (words) Artigo 2 - 2600 palavras (words) Artigo 3 - 1400 palavras (words) Total do job: 14.400 palavras (words)
...BY USERS) of an asset , and the Bollinger bands with up to 5 indexes (multiplying the standard deviation (VALUES WILL BE SUBMITTED BY USERS) is given a strategy on the value of the asset through these lines (with a regulatory index (VALUES WILL BE SUBMITTED BY USERS) and inflex. It is essential that the asset price chart of the chosen moving average and standard deviation of the multiplication rates that are selected appear in the chart ....
Translation of website contents (around 30 pages) from either English or Portuguese into French. We are looking for high quality translation. Tradução de conteúdos de um website (cerca de 30 páginas) de Inglês ou Português para Francês. Procuramos uma tradução de alta qualidade.
Nós possuímos material tais como Fanpage e Website que tratam sobre o turismo de Malta. Somos redatores, possuímos imagens em fotos e vídeos e podemos estar filmando e editando videos sobre Malta-Europa. Estamos oferecendo o nosso trabalho e precisamos de compradores desta aérea turística. Malta é um dos destinos mais quentes da Moda, tendo atualmente como frequentadores Brad Pit e Angeline Jolie. Podemos desenvolver o marketing e a propaganda de empresas do ramo do turismo, arquitetura e cultura.
A empresa vai basicamente contratar os nossos serviços, trabalhamos com o destino turístico de Malta e vocês poderão receber matérias exclusivas sobre o país , atravéz de fotos, videos e textos. Além de Malta nós também realizamos uma série de trabalhos via internet, possuímos a nossa Fanpage e o nosso Site e, assim podemos realizar uma série de propagandas para as empresas, realizar marketings e muito mais dentro da internet.
...personalizado aos futuros estudantes da English Domain garantia de salas com numeros reduzidos de alunos ( ate 10). baixissima incidencia de alunos que falam o portugues em meio as classes e escola. intercambio de baixo custo e com alto valor de qualidade educacional. facilidade de fechamento de pacotes. funcionario brasileiro e maltes. Havera a elaboracao de artigos voltados para o turismo , sobre Malta e tambem sobre a regiao tal qual Italia, podera haver a colaboracao de estudantes estrangeiros. Eventos poderao ser cobertos e fotografados. ...
trabalhos de tradução no geral, tradução voltada para área Business, dando apoio ao Mercado Corporativo.
We are in the communication/translation/transcription/subtitling business for 5 years, we are ready to grow our team. We have full time and part time positions available. These are entry-level positions as you will have to give continuous proof of your work and commitment. Salary revisions for the best performers are available yearly, as well quarterly bonus. More than extremely qualified or experienced (but if you are that’s even better) people, we are looking for individuals eager to work, learn and grow professionally with us. So if you are unexperienced but longing to gain experience, you are also welcome to send us your application. He/she should be professional, committed and reliable. The work will be done remotely at your own pace (as long as you keep deadlin...
A cada dez visitantes o decimo ganha 1Mt O botão ‘TENTAR DE NOVO’ e’ tipo um reload da pagina, quem o clica deve gerar mais uma page view em qualquer contador disponível por ai’. Quando o visitante não ganha aparece: ‘Não foi desta, tente de novo’; quando ganha aparece: Ganhaste 1Mt Existem 3 rectângu...ser usados por quem ganhou o 1Mt. Termos e condições aplicáveis | Politica de privacidade | ---Corporate, supervisionado. --- e logo --- são marcas registradas da Pragma, Lda. Dados e algoritmos contidos nesta mensagem são protegidos por ©, direitos de base de dados e devidas patentes. Sem devida licença, não podem ser usados para qualquer propósito. © ...
I need only translate a program for Portuguese language in Brazil I already have all the texts in Portuguese desire translate. now I need someone for this translation project. PS: I left the program attached in order to verify its structure and power you bid correctly!
...com/data-recovery/ Part4: How to Recover HD with the help of HD recovery Store Please introduce this kind of data recovery and list some famous local hard disk recovery store. Part5: Other recovery methods to Recover HD Please make research to know any other methods to recover HD. Writing Requirements: article should be write in Portuguese and google translation will be denied. Our brazilian will check it. article should be 100% original, no copy. 100% copyscape passed. We will check it with our professional tool. the article with at least 1500 words; The article must be written and completed in strict accordance with all requirements. If it can not meet our requirement, we need revision. Please read carefully about the requirements
We are a professional Translation Company, and we really need professional and native translators to cooperation for English-Portuguese,Portuguese (Brazil) and Spanish (Latin) project.
I'm looking for someone to translate this project for me. I need him to do it fast. Estou procurando alguém que consegue traduzir esse projeto da melhor forma e que faça um trabalho rápido. Esse não será o único trabalho. Eu sempre preciso de conteúdo traduzido do portugues para ingles.
A cada dez visitantes o decimo ganha 1Mt O botão ‘TENTAR DE NOVO’ e’ tipo um reload da pagina, quem o clica deve gerar mais uma page view em qualquer contador disponível por ai’. Quando o visitante não ganha aparece: ‘Não foi desta, tente de novo’; quando ganha aparece: Ganhaste 1Mt Existem 3 rectângulos por b... Termos e condições aplicáveis | Politica de privacidade | KaMocambique Corporate, supervisionado. KAMOCAMBIQUE e logo KaMocambique são marcas registradas da Pragma, Lda. Dados e algoritmos contidos nesta mensagem são protegidos por ©, direitos de base de dados e devidas patentes. Sem devida licença, não podem ser usados para qualquer propós...
Gostaria que voce traduzisse outro projeto pra mim confor ja combinamos via email.
I would like to translate a short brand history story from Portuguese to English. The challenge is to bridge the story to an american audience and be authentic in the way is projected. Below is the content to be translated. O pão de queijo é uma receita típica brasileira, dos estados de Minas Gerais . A sua origem é incerta, especula-se que a receita exista desde o século XVIII em Minas Gerais, mas tornou-se efetivamente popular no Brasil a partir da década de de ser denominado como "pão", o pão-de-queijo, não utiliza fermento biológico ou químico, e consiste basicamente em um tipo de biscoito de polvilho azedo ou doce acrescido de ovos, sal, óleo vegetal e derivados de queijo de leite d...
Tradutora oferece-se para traduzir (EN-PT) documentos, livros, entre outros e também para revisão e elaboração de textos. I can translate documents and books from English to Portuguese, I can write and work on proofreading in Portuguese.
Translation Portuguese (Brazil) Tradução
Tradução de projetos acadêmicos, páginas da web, cardápios, entre outros. Inicio imediato após contato. Translation of academic projects, websites, menu and others starting as soon as contacted.
as discussed as discussed as discussed
Tradução de um artigo jurídico, a ser publicado em revista nos Estados Unidos, de 25 páginas, de português para inglês.
Tradução de um artigo jurídico, a ser publicado em revista nos Estados Unidos, de 25 páginas, de português para inglês.
Hello, 1/Please can you modify the translation in portuguese in the document enclosed if you think that there are mistakes (and there are). You just have to modify the text in portuguese. Please don't touch the code around. 2/Can you please very the text below. It talks about a mobile game where you have to turn a rock in a direction which is given by a green arrow. Thank you very much for your proposals. Regards ------------------ Text to verify : Angry Rocks é um jogo de habilidade divertido onde você pode desafiar seus amigos. Você deve virar sua pedra na direção correta o mais rápido possível em menos de 20 segundos! Vire a pedra com seu dedo na direção indicada pela seta. Uma partid...
Olá a todos, Preciso de preço para tradução de 7 artigos de 500 a 800 palavras cada. Preciso de traduções para os Atuais Países da Zona Euro são eles: Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália, Letónia, Luxemburgo, Malta, Holanda Os artigos estão em Português. Indiquem o preço por idioma. Cumprimentos
...br/support/pagseguro (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) (editar file junto) Traduzir e Rever toda a secção Português (Brasil) de:
as per email
as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed. as dicussed
Caros Freelancers, Necessito tradução urgente de contrato (termos técnicos). Não consigo precisar o número de palavras, mas são 2 páginas. É urgente. Não aceitamos agências. Obrigada, Tamara.
...words long. Key responsibilities: - Accurately convert the nuances of the self-help genre in Gujarati. - Maintain the integrity and voice of the original text. - Deliver a high-quality translation free from grammatical mistakes. Ideal skills for the job: - Excellent written proficiency in English and Gujarati. - Knowledge and understanding of the self-help genre. - Proven experience in book translation. This project requires a balance of precision and creativity to achieve an engaging and faithful translation of the self-help book. Candidates should have a proven track record in Gujarati translation, particularly within the self-help field, and a strong understanding of cultural nuances. Your work will be in contributing to making meaningful literature...