I would like to hire a Japanese or Korean Translator
$14-30 NZD
Em Andamento
Publicado há mais de 7 anos
$14-30 NZD
Pago na entrega
We are looking for talented,passionate individuals that are fluent in both English and either Japanese or Korean to translate fantasy/supernatural novels.
Our website translates Korean and Japanese novels for the community for free. The novels that we work on are aimed at males of ages 15-30. First, I'd like to clarify more about how we obtain revenue to compensate you for your time and service.
Generally, we translate a certain number of chapters of a novel every week. When a novel picks up in popularity, the community tends to donate to us for faster translations or if they simply want to support and encourage us.
.
A typical example of a “translation schedule” for a novel of reasonable popularity would be as follows:
We would release 2-3 free translated chapters a week, and then offer additional 'donated/sponsored' chapters at $40 each. The exact amount is mostly dependent on the translator of the particular novel. It usually ranges from $30 to $60 This is the main source of revenue to compensate you for your translations. The other is that we offer an additional $10/week from our own pockets.
Once the $40 donation/sponsor has been met, a chapter should be translated for release, preferably on the same week. But we're not so strict on the exact timing of the sponsored chapters, since most of us are doing this in our spare time and we understand that sometimes that are more important life obligations.
A novel with decent popularity can obtain up to (Note that there WILL be times/weeks where there are no donations) to $50 a week in donations/sponsored chapters. Novels that are extremely popular(top hits) can garner about $100-200 a week. But to reach this top hit status, generally one free chapter a day is required(on top of the novel being extremely popular/interesting), which is quite a lot of work.
If compensation is very important to you, it is crucial to work on a a series that the majority of the community would like/enjoy. If you'd like to simply translate novels of a particular niche that you enjoy without worrying about its popularity then that’s great! But in that case,it will reflect on the amount of donations you will receive.
Our website is steadily growing as we've hit 65,000 unique users and 700,000 page views we're somewhat of a relatively new establishment. We've managed to gain enormous growth since we started.
That being said, we're not about the money. We're all mainly doing this for the enjoyment that it brings and all monetary gains are a side benefit. They're simply there to motivate us when we are discouraged or busy. Our main goal is to expose Korean and Japanese literature to the English audience.
We are looking for individuals who can commit to translating a minimum of 2 chapters week.
Looking for Entry/Intermediate/Experts who may be interested
I am a native Japanese/English speaker who enjoys reading.
Through studying English Literature at Higher level at International Baccalaureate, and also having studying Typography at university, I have the knowledge in not only the two languages, but also how to make the "text" more readable to the readers through the process of translation.
$28 NZD em 1 dia
0,0 (0 avaliações)
0,0
0,0
9 freelancers estão ofertando em média $27 NZD for esse trabalho
Translation
Hello, this is Jungsuk.
I graduated at a top-notch, Hanyang University (B.S. in Bioengineering) in Seoul and received a MBA degree at Johns Hopkins University. Plus, a part-time job, I have a work experience of translating Korean into English and vice versa to get married my girl friend.
I can cover various fields, including engineering, finance, and business as worked at an Investment bank and a lab.
Customer satisfaction is guaranteed.
If you’re looking for high quality professional translation and localization services to enable you to communicate accurately, we can provide translation services into and from over 180 languages, no matter the file or format of your document.
Your offices might be located worldwide, and a translation requirement could arise at any time. Our 24/7 team supports your translation requirements across time zones.
Looking forward to working with you.
Regards
Etranslaiton
To whom it may concern,
I am a native English speaker (USA citizen to be exact) with excellent language skills. Furthermore, I have studied Japanese for 4 years and am ready to create technical translations, as well as literary translations.
For my literary translations, I have translated the following works: Gyofukuki by Dazai Osamu, Tazogare by Mieki Suzuki, Selections of the Waka by various authors such as Ono no komachi, bits and strands of Murakami Haruki's works such as the original Japanese version of "Dance Dance Dance."
I will work with you from start to end, giving you my contact information and meeting up with you on skype to share the project progress. If interested please contact me on the freelancer website. Thank you very much.
Sincerely Yours,
Armando Salinas
Hi..I think this is to translate.I need to know your project details then I can easily move on to your project. I have the experience in translating. I can give you 24hrs service so that I can deliver this to you as much as possible.
please be good enough to contact me then I can discuss the further details.