I am a Singaporean native Chinese. I received my primary and secondary education in Chinese language.
I had my business college, professional accountancy training, Master in Business Administration and Master in Divinity education in English language.
Confident to say that I have quite a good education both in Chinese and in English. As the social, political, cultural and historical contexts embedded in the English and Chinese languages are entirely distinct and different, a deep understanding of both languages gives me two pairs of eyes, i.e., two different perspectives to see the world.
“Two pairs of eyes” is important and relevant to the quality of my translation. These eyes see that my translation gets your messages across to your targeted (Chinese) audiences.
To ensure reliable and accurate translation, I will do only English (in my area of expertise, i.e., Business & Economics, Humanities and Social Sciences) to Chinese (my native language) translation assignments.