Imagem de perfil de ayoshinaka
Membro desde 19 de agosto de 2016
0 Recomendações


On-line Offline
I was brought up using Japanese as my main language and I received my B.A. in English from UC Berkeley, where I also took graduate courses in literature, cultural studies, and media studies. Look no further if you are looking for someone who understands nuances and conventions of both languages. I would do a good job as a native check/cross-checker or translator on general subjects. Medicine, Legal, and Technical translations are not my specialties, but I have become somewhat literate in such areas. I ensure a faithful transmission, not just as information to be articulated, but keeping information 'working' within you and your audiences' discourse. 英語が母語で、人文・社会系の分野の論文校正、日英翻訳文のクロスチェックは全般的にできます。 翻訳自体の専門分野としては、カリフォルニア大学バークレー校で哲学マイナーで英文科を卒業しましたので、西洋文学関係と、哲学はカント、ハイデゲル、フーコー、ニーチェ、と形而上学全般等に親しんでいます。医療、機械関係は専門分野ではありませんが、翻訳を通して勉強させていただいてるので、基礎的・初歩的な内容のものには対応します。バークレー大学院の東洋言語文化のセミナーもとっていたことがあり、日本語の学術的な文章も理解する分には慣れてます。学術文は日→英の方が得意です。
$10 USD/hr
1 comentário
  • N/ATrabalhos concluídos
  • N/ANo Orçamento
  • N/APontualmente
  • N/ATaxa de Recontratação


Comentários recentes



Oct 2011

Over 2 years of full-time translation work; over 6 years of part-time translation work.


B.A. English (lit.)

2012 - 2015 (3 years)

A.A. English (lit.)

2010 - 2012 (2 years)


  • Conectado com o Facebook
  • Freelancer Preferencial
  • Pagamento Verificado
  • Telefone Verificado
  • Identidade Verificada
  • E-mail Verificado

Procurar Freelancers Similares