Pozdravljeni, Sergej Rinc tukaj in želim prevesti vaš roman (bivši tehnični pisec s certifikatom iz ZDA, Doc-To-Help Certified Trainer).
Tri možnosti imate za vaš prevod:
1. Angažiranje prevajalske agencije v Sloveniji. To ste verjetno opustili zaradi začetne cene 0,09 EUR/besedo oz. 22,5 EUR/stran (250 besed/stran) oz.6.300 EUR. In še to velja le za prvi naročeni prevod, ki vkjučuje popust.
2. Delo naročite kateri od agencij ali neizkušenemu freelancerju tukaj. Dobrohotno vam to odsvetujem. Iz lastnih izkušenj agencije iz Bangladeša, Indije in Pakistana najamejo slovenske študente s ceno pod 0,02 EUR/besedo. Ko se bliža končni rok, pohitijo z delom, kar dokazano pomeni tudi uporabo Google Translate s strani študentov in posledično (zelo) slab prevod.
3. Tretja možnost pa je sodelovanje z izkušenim freelancerjem. Kot vidim, sva se prijavila le dva. Za Klemnom Z. sem moral popravljati prevode uporabniškega vmesnika Freelancerja (ta portal, dolgo časa sem bil vodilni prevajalec, zdaj ne sodelujem več, ker sem toliko "potisnil" projekt naprej, da sedaj prevod obsega le nekaj ur mesečno za spremembe). Ker dnevno konzumiram angleške vire - članke, knjige, videoposnetke, poddaje - ter je potrebno le malo strokovnih izrazov v romanu, sem prepričan, da bom delo opravil kvalitetno in v roku.
Običajno je postavka 0,04 EUR/besedo in je ta ponudba 50% znižana. Za nižjo ponudbo me kontaktirajte. Poznam tudi odlično prevajalko za nemški jezik (0,04 EUR/bes).
Lepo pozdravljeni,
Sergej