Que tal, estimado empleador. Entiendo que lo que desea es no solamente una simple traducción al español de los videos, sino más bien la edición de estos mismos para hacer “cuadrar” las diapositivas en español con los segmentos de videos traducidos al español. Me gustaría saber cuánto pesa cada video, el formato de codificación que se utilizó, si se entregara el material en bruto (RAW Mat), si se grabó el audio por aparte, si se utilizó una clapboard, si abría que editar los videos a partir del formato en bruto o si se puede facilitar el proyecto de edición con sus respectivos archivos. El formato del audio, la calidad del audio, cuantos actores de doblaje se necesitan, entre otras pequeñeces.