I need a private translator to translate a cd from italian to english trabalhos
Busco a alguien que viva en el país para consultar la disponibilidad de CD y Vinilos en tiendas de discos de Uruguay, comprarlos y enviármelos aquí en Brasil (São Paulo). Hablar en portugués o inglés facilita nuestra comunicación pero no es obligatorio. Más detalles en nuestra conversación. Procuro por alguém que more no país para verificar a disponibilidade de CDs e Viniis em lojas de disco do Uruguai, comprar e enviar para mim aqui no Brasil (São Paulo). se falar em português ou inglês facilita nossa comunicação mas não é obrigatório. Mais detalhes na nossa conversa.
Busco a alguien que viva en el país para consultar la disponibilidad de CDs y Vinilos en disquerías de Buenos Aires, comprarlos y enviarlos acá en Brasil (São Paulo). Hablar en portugués o inglés facilita nuestra comunicación, pero no es obligatorio. Más detalles en nuestra conversación. Busco a alguien que viva en el país para consultar la disponibilidad de CD y Vinilos en disquerías de Buenos Aires, comprarlos y enviármelos aquí en Brasil (São Paulo). Hablar en portugués o inglés facilita nuestra comunicación pero no es obligatorio. Más detalles en nuestra conversación.
I'm looking for someone to create a mod that translates players' lines in real time, just like the dream smp or QSMP mod does, the mod just needs to translate all voicechat lines and show them in a bubble in text format, similar to with qsmp.
"Tradução precisa e confiável para conectar o ...linguísticas e terminologias específicas para cada campo, garantindo que suas traduções sejam precisas e adequadas ao contexto. Entrego projetos dentro do prazo estabelecido, sem comprometer a qualidade. Minhas taxas são competitivas e flexíveis, adaptadas às necessidades individuais de cada cliente. Não deixe que a barreira do idioma limite o seu sucesso! Entre em contato agora mesmo para discutir seus projetos de tradução e dar o primeiro passo para uma comunicação global eficiente. Traduza suas ideias para o mundo - confie em mim para transmitir sua mensagem com excelência!" Lembre-se de personalizar ...
Olá, temos um site feito em wordpress, com blog, site de cadastro e página de compra de assinatura e agora queremos transferir ele para o CMS do Hubspot. Ou seja vamos fornecer todo o conteúdo e design e vamos precisar de alguém pra fazer toda a programação em blocos no Hubspot. Obrigado, ENG: Hello, we need to transition our website, which is currently built in WordPress, to Hubspot's CMS. We have a registration page, a blog, and a subscription feature on the website. The website is tipspace.gg.
Somos uma Loja de discos e queremos criar uma estampa comemorativa para o record store Day, conhecido como o dia do cd e do vinil, sendo uma estampa que possua a logo da minha empresa e uma arte especial para o Record Store Day de 2023
Preciso de um bot que leia um tipo específico de mensagem, selecione determinadas partes e produza outras, e encaminhe ela para um canal privado de minha autoria também. I need a bot that reads a specific type of message, selects certain parts and outputs others, and forwards it to a private channel that I author as well.
Gostaria de uma locutora para gravar audio para um vídeo institucional.
Olá preados, tenho o programa easy dental instalado em uma maquina, e começou a dar um erro de banco de dados, a empresa que fez orientou a trocar o banco dedados... eu tenho o backup e o cd de instalação .. Disponível para uma call para analisar oque está acontecendo
Conforme conversado e combinado, irei gravar as aulas no prazo mencionado e disponibilizarei conforme as exigências. Anexarei todas as aulas em um link, assim como os testes também.
...do seu cv para que possamos discutir mais detalhes e as informações do projeto. cumprimentos,, Necessitamos da transcrição do áudio da entrevista médica da tradução do inglês para o português. A duração do áudio é de 15 dias ou menos. A entrega é necessária até amanhã às 22h45 (horário dos Emirados Árabes Unidos). Transcritores experientes interessados podem entrar em contato imediatamente. O orçamento é de 2.000 USD para esta atribuição. Eu gostaria que alguém criasse uma tradução artística para mim e uma divulgação da empresa (600 páginas). Eu ...
Olá a todos, estamos realizando um curso educacional para expandir o conhecimento essencial em vários idiomas e culturas, por isso estamos buscando com os nativos do dialeto local brasileiro para traduzir livros educacionais padrão com gramática com o "DIMENSÃO DO RACISMO" neste livro é principalmente para leccionar académicos em escolas em várias comunidades locais de diversos países de língua portuguesa. Gostaria que o tradutor realizasse a tradução com os seguintes cuidados: adequação adequada das palavras do dialeto inglês para o português. Quebra de alto significado de inglês para sílaba simples de português. Nota: a t...
Conforme conversado e combinado, irei gravar as aulas no prazo mencionado e disponibilizarei conforme as exigências. Anexarei todas as aulas em um link, assim como os testes também.
Olá freelancers, estamos neste momento em colaboração com a Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO), para patrocinar a promoção do ciclo educativo através da exportação de livros didáticos padrão em língua portuguesa, para escolas em comunidades locais de diversos países portugueses . Para países portugueses como a Jordânia, Iraque, Arábia Saudita será a primeira prioridade. Bem, esses livros didáticos padrão nunca foram traduzidos para o português, então estamos contratando tradutores de português com experiência em tradu&cce...
Estamos neste momento a procurar colaborar com um orador profissional português de escrita criativa e tradução para lidar com um projeto em curso, devido à intensidade do trabalho. tradutor é obrigado a traduzir revistas, livros, documentos de carta de apresentação traduzir. O projeto precisa de um especialista em tradução humana para lidar para que os resultados sejam eficientes e o falante nativo que não entende inglês possa ter acesso às informações completas em seu idioma. Observe que a tradução do google é altamente proibida para realizar o projeto, não é permitido trabalhar neste projeto E nenhum tradutor menor de 18 anos deve faze...
...mim do inglês para o portugues brasileiro - A pessoa tem que ser uma brasileira nativa. você receberá: 3 arquivos de vídeo com uma tela preta, mas com o áudio e com a legenda em portugues para facilicar o seu trabalho e os 3 arquivos totalizam algo entre 55 e 60 minutos. o que eu espero receber: 3 arquivos WAV contendo a dublagem, ou seja: sua fala precisa estar em perfeita sincronia com a fala em inglês para que eu possa substituir a fala em inglês com a sua em português sem a necessidade de eu ter que editar o vídeo. É importante que a sua voz tenha o mesmo "humor, energia e tom" do audio original, pois não quero nada "boring" no fina...
Estamos procurando por freelancers portugueses talentosos que têm um bom conteúdo de trabalho habilidades escritas para nos ajudar com uma apresentação escrita de conteúdo para um site.
Bom dia, Estou procurando uma/um profissional no Brasil que possa me ajudar resolver alguns problemas com a minha loja virtual. Trata-se de uma loja pequena, com menos do que 50 produtos. Somos uma empresa muito pequena (uma pequena livraria-editora). Estávamos usando Magento e decidimos mudar para Woocommerce/Wordpress, mas resolvemos fazer com uma designer fora do Brasil e que não fala português. (Sei....não foi uma boa escolha fazer desta forma....). Ela já concluiu o design e a estrutura básica, mas temos várias questões que precisamos resolver, e gostaria de fazer toda a conclusão do site com um profissional brasileiro, para consertar algumas questões no design e fazer toda a integra&cced...
Continuar projeto de construção de nossa infraestrutura em kubernetes, com apache kafka, para filas, em ambiente de produção no google e homologação no Hostgator, migrar banco de dados Mongodb, para google, fazendo backup internamente no GCP e fora do google para termos redundância para um plano de contingencia, criar CI/CD para automatizar os processos de deploys.
...um template da minha preferência e monte minha extensão em cima dela. 2 Linguagens: Português - Inglês Preciso das seguintes especificações: - Ao fazer download da extensão, sempre que o usuário for acessar a um determinado link, ele sera redirecionado para um link parecido/modificado. Dentro da extensão / seus mecanismos: - Ter um gráfico igual a corretora iqoption (todos os dados fornecidos por uma api websocket ja pronta). - O Gráfico tera que ser maleável, onde no mesmo, ira aparecer algumas opções, dependendo do oque receber da api, devera aparecer nele. - A extensão deve conter um sistema responsivo para todos os dispositivos Para este proje...
Olá Dbug Lab Private Limited, eu vi seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Nós podemos discutir os detalhes pelo chat.
Olá Dbug Lab Private Limited, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes pelo chat.
Freelancer from Brazil needed! Sistema já em andamento, precisando finalizar alguns módulos como estoque, produção e uns detalhes de faturamento e em seguida integrar todos eles. Serviços serão passados por partes, passo a passo com pagamento dos honorários por hora. Havendo competência e disponibilidade, os serviços passados serão intensificados conforme disponibilidade e necessidade da empresa. O Programador deve ser "fullstack" com experiencia em PHP/MySQL/Laravel/css/html/javascript/angular js/webpack/grunt/gulp e de preferencia com experiencia passada no desenvolvimento de sistemas ERP nas áreas comercial/estoque/produção/fiscal/bancaria etc.
Traduzir um texto de 152 páginas do inglês para o português sobre horticultura. A tradução deve ser realizada levando em consideração o contexto (não somente usar google translate, pois perde o sentido e contexto, e eu mesmo faria). As tabelas também deverão ser traduzidas e o texto deve seguir a organização. Tenho urgência
Olá, tenho um sniper bot feito em nodejs, conectado via wss ao servidor (full private node), o qual é um private node na Binance Smart Chain. Atualmente, uso o bot via VPS no mesmo datacenter (Falkenstein, Alemanha - ). Preciso transferir o bot para o Linux server, pois, rodando localmente, será ainda mais rápido. Para isto, preciso que alguém versado em node.js leia as especificações do Bot para entender quais instâncias instalar no Linux server para tornar o Bot funcional (sem a configuração final do arquivo , pois o dev não autorizou compartilhar). Finalmente, preciso de instruções claras em como fazer o programa rodar plenamente (tenho conhecimentos básicos a int...
Busco desenvolvedor back-end NodeJS com inglês avançado para auxiliar nas seguintes tarefas: desenvolvimento de novas funcionalidades e novos produtos, melhoria dos processos internos de desenvolvimento, implementar soluções atendendo a necessidade do cliente, manutenção das soluções, realizar correções de bugs. Favor enviar CV e portfólio (caso possua).
Procuro desenvolvedor front-end react e/ou react native com inglês avançado para auxiliar nas seguintes tarefas: escrever código, testar em várias plataformas, trabalhar com designer para traduzir conceitos visuais em website funcional, trazer novas ideias para melhorar o sistema. Enviar CV e portfólio (caso possua).
Preciso de um designer UX/UI com inglês avançado para auxiliar nas seguintes atividades: criar interface mobile e desktop, identificar oportunidades e conduzir melhorias na experiência do cliente, validar novas implementações e identificar correções nas funcionalidades entregues, validar funcionalidades e propor soluções práticas de design, desenvolver layout. Favor enviar CV e portfólio (caso possua).
Preciso ser informado de um nativo de português do Brasil, que possa traduzir palavras de conteúdo escrito de inglês para português para os sites e livros da minha empresa.
Preciso ser informado de um nativo de português do Brasil, que possa traduzir palavras de conteúdo escrito de inglês para português para os sites e livros da minha empresa.
Preciso ser informado sobre um francês nativo que pode traduzir palavras do conteúdo escrito de inglês para francês para meus sites e livros comerciais.
Preciso ser informado de um nativo de português do Brasil, que possa traduzir palavras de conteúdo escrito de inglês para português para os sites e livros da minha empresa.
Preciso ser informado de um nativo de português do Brasil, que possa traduzir palavras de conteúdo escrito de inglês para português para os sites e livros da minha empresa.
Colar texto pdf em ingles no google translate e colar versao em portugues no word.
Olá Global Translator, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes pelo chat.
Olá Global Translator, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes pelo chat.
Olá eTranslators, eu notei seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes pelo chat. I believe you. When a person translate some text, this different. It’s like only feel
...Cliente vai no posto de combustível com um carnê e diz que quer pagar a mensalidade - O Frentista entra com seu usuário e senha e acessa o sistema - O Frentista informa o Número do contrato ou passa o código de barras do carne do cliente, informa o valor e a forma de pagamento (dinheiro, cartão de crédito ou Cartão de débito) - O Sistema enviara via API/ WebServices um json/xml para o sistema de retaguarda com as seguintes informações: Código do Usuário: Identificação do Frentista Número do Contrato: Identificação do cliente Forma de Pagamento: D=Dinheiro;CC=Cartão de Crédito;CD=Cartão de Débito Valor...
...produced in this area has come to the conclusion that the early human being had an omega 6 to omega 3 ratio of 3:1. With the changes in lifestyle and especially after the introduction of the food industry, which feeds animals with seeds, soy, flour (ie Omega 6), humans have been showing since 1960 (turning point), a ratio of 4 :1, and today 15:1 in Europe. In the US the ratio is 25:1. What's the problem with a 15:1 ratio? Our cells to summarize in a simple way can be compared to a filter. If this filter is clogged, nutrients have difficulty getting in and waste has difficulty getting out of the cells. This causes anomalies at the cellular level in the long term. A ratio of 1:1 or 3:1, as science says, is the acceptable...
Preciso de um aplicativo para Android. Gostaria que seja desenhado e construído.
posso traduzir a vontade, entrego com uma hora ou menos de uma hora. I can translate at will, I deliver with an hour or less than an hour
Preciso traduzir matérias publicadas sobre uma empresa na internet. Tenho todos os links em documento word. Aproximadamente 40 artigos em português que precisam ser traduzidos para inglês. Será necessário assinar um documento atestando a veracidade da informação traduzida, ou seja, nada de google translator.
Tradução de documentos para Inglês, Frances e Português.
mande o seu trabalho ( imagem ) que precise remover o fundo da mesma. remove backgrounds from images
Estou em busca de um tradutor para fazer a tradução de um texto em Português para Inglês. O texto contém 300 palavras.
Projeto já em funcionamento, mas está deletando sessões ativas e expiradas. a finalidade é deletar somente as sessões expiradas e não excluir as sessões ativas.
Eu estou produzindo uma Música mas preciso de uma logo para botar no CD, eu quero uma Logo minimalista mas que transmita algo relacionado a música
Eu preciso de você para desenvolver um software para mim. Gostaria que este software fosse desenvolvido.
traduzo produtos e documentos, para ingles potugues e espanhol e tenho portugues nativo , certificado b2 de espanhol e cambridge de ingles
Olá, Montei um servidor de e-mail com postfix, dovecot, mysql, roundcube, spamassassin e amavis. Quando o MTA é o sendmail, o servidor env...com postfix, dovecot, mysql, roundcube, spamassassin e amavis. Quando o MTA é o sendmail, o servidor envia os e-mails pra fora de boa, mas quando recebe apresenta a mensagem "user unknow". Quando desabilito o sendmail, e ativo o postifix, não recebo nem envio e-mails, só recebo estas mensagens: Dec 28 22:53:52 uebmail postfix/smtp[19179]: 44DBF69E24: to=<webmail>, relay=none, delay=0.17, delays=0/0/0.16/0, dsn=5.4.6, status=bounced (mail for webmail loops back to myself) Dec 28 22:51:23 uebmail postfix/qmgr[18944]: warning: connect to transport private/smtp: Conn...